スタッフブログ · 04/20/2020 【4日目】in a pickle ※直訳=ピクルスの瓶に入っている in a pickle(窮地に陥っている) ※ 直訳=ピクルスの瓶に入っている まず、絵が怖い笑。 ピクルスの瓶の中で身動きが取れない=窮地以外他なりません。 「ピクルスじゃなくても窮地では?」と持ったあなた。 似たような表現で "in a jam" という表現もあるのでご安心ください。 ジャム瓶の中で身動きが取れなければそりゃもう窮地です。 ちなみに野球ランナーが飛び出して塁と塁の間に挟まれる状況も、"The runner is in a pickle." と言うそうです。 tagPlaceholderカテゴリ: コメントをお書きください コメント: 0
コメントをお書きください